Chel-remont174.ru

Ремонт 174
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Как переводить текст в Excel с разных языков

Как переводить текст в Excel с разных языков?

После установки надстройки появится новая функция =ПЕРЕВОД( ТЕКСТ ; ЯЗЫК ;[ ИсходныйЯзык ] ). Функция имеет 3 аргумента:

  • ТЕКСТ — Собственно текст, который необходимо перевести. Максимальная длина текста составляет 10 000 символов.
  • ЯЗЫК — Код языка, на который необходимо перевести текст. Указывается в формате ISO 639-1 (например, "en").
  • ИсходныйЯзык — Необязательный аргумент. Указывается код языка, на котором написан исходный текст. Также в формате ISO 639-1 (например "ru"). Если данный аргумент не указан, то язык будет подбираться автоматически на основе содержимого.

Список кодов языков для перевода

ЯзыкКод
албанскийsq
английскийen
арабскийar
армянскийhy
азербайджанскийaz
белорусскийbe
болгарскийbg
боснийскийbs
вьетнамскийvi
венгерскийhu
голландскийnl
греческийel
грузинскийka
датскийda
ивритhe
индонезийскийid
итальянскийit
исландскийis
испанскийes
каталонскийca
китайскийzh
корейскийko
латышскийlv
литовскийlt
малайскийms
мальтийскийmt
македонскийmk
немецкийde
норвежскийno
польскийpl
португальскийpt
румынскийro
русскийru
сербскийsr
словацкийsk
словенскийsl
тайскийth
турецкийtr
украинскийuk
финскийfi
французскийfr
хорватскийhr
чешскийcs
шведскийsv
эстонскийet
японскийja

Данная функция работает через платный сервис Yandex Translate и поддерживает более 90 языков. С помощью функции можно переводить как ячейки с отдельными словами, так и ячейки с текстом.

Пример использования

После установки надстройки VBA-Excel в перечне функций появится новая функция ПЕРЕВОД(). Пользоваться ей абсолютно также как и встроенными функциями Excel.

Диалоговое окно функции ПЕРЕВОД

Для использования проще всего набрать в ячейке =ПЕРЕВОД и в скобках указать ссылку на ячейку с текстом и указать язык, который необходимо перевести. Вот так:

Стоимость использования функции ПЕРЕВОД

Сервис Yandex Translate платный, стоимость рассчитывается исходя из объема исходного текста, переданного на перевод.

Вы можете бесплатно протестировать работу функции на небольшом объеме текста. Но для больших объемов потребуется оплата.

Стоимость перевода 1 миллиона символов составляет 600 рублей.

Количество символов в запросе определяется с учетом пробелов и служебных символов. Стоимость пустого запроса равна стоимости одного символа.
Средняя длина слова составляет 5,28 символов, т.е. перевод 1 000 слов составит около 3 рублей.

Если вам необходима только функция ПЕРЕВОД из надстройки, то оплачивать саму программу VBA-Excel НЕ требуется.

Получение ключа для использования функции

Для использования вам потребуется получить API ключ в личном кабинете на нашем сайте. Для этого:

  1. Зарегистрируйтесь и зайдите в личный кабинет на сайте. Перейдите к пункту Yandex Translate.
    Переход к получению API ключа для использования Яндекс переводчиком
  2. Скопируйте API ключ, который высветится в синем поле.
    API ключ для использования функцией ПЕРЕВОД
  3. Вставьте данный ключ в надстройку VBA-Excel.
    Вставка ключа API в надстройку VBA-Excel

Упрощенные функции перевода

Как правило, мы пользуемся двумя языками: русским и английским. Чтобы упростить жизнь себе и пользователям мы сделали еще 4 разновидности функции:

=ПереводRu(ТЕКСТ) — Переводит текст практически с любого языка на русский язык, используя сервис Яндекс.Перевод (язык источника указывать не нужно)

Пример 3

Вам необходимо указать только текст, который вы хотите перевести. Сервис Яндекс.Перевод автоматически попытается определить исходный язык текста.

=ПереводEn(ТЕКСТ) — Переводит текст с любого языка на английский язык, используя сервис Яндекс.Перевод (язык источника указывать не нужно).

Пример 4

Вам необходимо указать только текст, который вы хотите перевести. Сервис Яндекс.Перевод автоматически попытается определить исходный язык текста.

=ПереводEnRu(ТЕКСТ) — Переводит текст с английского языка на русский язык, используя сервис Яндекс.Перевод.

Пример 5

Упрощенная функция для перевода с английского на русский язык. Вам необходимо указать только текст, который вы хотите перевести.

=ПереводRuEn(ТЕКСТ) — Переводит текст с русского языка на английский язык, используя сервис Яндекс.Перевод.

Пример 6

Упрощенная функция для перевода с русского на английский язык. Вам необходимо указать только текст, который вы хотите перевести.

Как переводить на английский правильно: 14 советов для начинающих

Как переводить

Многие думают, что знают, как переводить. Это же like a piece of cake. Чего там сложного? Просто меняй слова английского текста на эквивалентные русские слова, и всё. Но не тут то было! Поскольку некоторые фразы при дословном переводе не имеют смысла. Перевод – это очень сложный процесс, во время которого надо учитывать много факторов – жанр и стиль оригинала, компетенцию переводчика, временные рамки, выделяемые на проект и многое другое. Существует множество полезных советов для будущих переводчиков, доступных в интернете и книгах, однако, у каждого переводчика есть свои надежные методы и методики, построенные на знаниях и собственном опыте.

Письменный перевод сильно отличается от любого другого вида перевода. Как правило, вы можете не спешить, думать, выбирать лучший вариант, использовать словарь, посоветоваться со специалистом и тому подобное. Как и любой другой перевод, вашей основной задачей является передать значение и благозвучие оригинального текста. Кроме того, нужно быть очень внимательным и должным образом взвесить все стилистические особенности.

Работая в сфере перевода уже почти 4 года, сегодня я бы хотела поделиться с вами своим собственным правилам, которые сформировались благодаря собственным профессиональным взлетам и падениям. Я подытожила наиболее важные советы письменного перевода, которые обязательно come in handy!

Советы начинающим переводчикам

  • 1) Переводите значение, а не само слово
    Например, давайте возьмем фразу make sure и введем ее в предложение – Make sure that you follow the instructions carefully. Если мы, не зная значение фразы, начнем переводить его дословно, то у нас получится – Сделай уверен, что ты правильно следуешь инструкциям. Это предложение не имеет смысла, ведь мы не подумали о значении фразы make sure – быть уверенным, убеждаться.

1) Девушка в синем платье играла на фортепиано.
2) На фортепиано играла девушка в синем платье.

Но если мы возьмем один из этих вариантов и решим перевести его на английский язык, то будет только 1 возможный вариант:

The girl in a blue dress was playing the piano.

climax – кульминация; оргазм; (климакс = climacteric, menopause)

compositor – наборщик в типографии (композитор = composer)

marmalade – густое варенье, джем, конфитюр, повидло (esp из апельсинов или из других цитрусовых); sl чушь, преувеличение, ложь (мармелад= (fruit) jelly/jellies)

Подборка сайтов для переводчиков

Но это еще не все, хочу еще поделиться моей собственной подборкой сайтов, которые помогут вам переводить правильно.

Словарь Мультитран содержит много терминов различных отраслей, но будьте осторожны, так как любой может добавить туда термин и исправить срок: www.multitran.ru

Сайт, на котором можно проверить употребление слова в различных контекстах: context.reverso.net/translation

Большой словарь английского языка (толкование, этимология, синонимы, антонимы; энциклопедия, сокращение и отраслевые разделы): www.thefreedictionary.com

Профессиональный перевод слов и выражений: www.lingvolive.com

Крупнейший сайт для переводчиков во всем мире. Поиск специалистов и заказчиков, черный список работодателей, форумы, глоссарии, статьи, повышения квалификации и многое другое: www.proz.com

100 млн. слов современного английского языка. Строгий и нестрогий поиск слов и фраз в разном контексте, сортировка по частотности: corpus.byu.edu/bnc

Заключение

Итак, суммируя все вышесказанное, для успешного перевода вам необходимо:

  • пользоваться всеми возможными и невозможными словарями;
  • помнить о различиях между языком, с которого вы переводите, и языком, на который вы переводите;
  • не доверять на 100% системам онлайн-перевода;
  • подключать свой здравый смысл;
  • всегда перечитывать свой готовый перевод по нескольку раз.

Но стоит помнить, что эти правила не являются универсальными. Каждый переводчик имеет свои маленькие тайны. Поэтому с опытом вы сможете добавить к этому списку свои собственные. Помните только одно – Practice makes perfect! Переводите, переводите и еще раз переводите! Все необходимые навыки придут со временем!

Автор: Ксения Рябуха

Пожалуйста, оцените статью (от 1 до 5):

(Оценок: 26, средняя оценка: 4,77 из 5)

  • Опубликовано в: Статьи

4 comments Написать комментарий

Спасибо за ссылочки! Особенно за context.reverso.net/translation и corpus.byu.edu/bnc/
Я начинающий переводчик, мне эти сайты в работе ну ооочень сильно помогают)

В нашем деле решает опыт. Переводить надо много и часто. С инглишем попроще, а попробуйте переводить скандинавские языки, вот где разминка для извилин)

А если переводить нужно легенду, в которой чаще всего на первом месте в предложении стоит глагол потом дополнения , потом подлежащее. То все равно сохраняем порядок слов : подлежащее , глагол, дополнение?

Порядок слов в русском предложении не влияет на его английский перевод

Вера, да. В английском всегда четкий порядок слов: подлежащее, сказуемое (глагол), дополнение. Следующая статья как раз будет на тему конструкций предложений. Вот пример оттуда:

В русском полная свобода, в английском никаких вольностей. Зато все четко и логично)

Перевод текста с помощью Google Translate API в Python

Если вы не прятались под скалой, вы, вероятно, много раз использовали Google Translate. Всякий раз, когда вы пытаетесь перевести слово или предложение с определенного языка на другой, именно API Google Translate предоставляет вам желаемые результаты в фоновом режиме. Хотя вы можете переводить что угодно, просто перейдя на веб-страницу Google Translate, вы также можете интегрировать Google Translate API в свои веб-приложения или программы для ПК. Самое лучшее в API — это то, что он чрезвычайно прост в настройке и использовании.

На самом деле вы можете многое сделать с помощью Google Translate API, начиная от определения языков и заканчивая простым переводом текста, настройкой исходного и целевого языков и переводом целых списков текстовых фраз. В этой статье вы узнаете, как работать с Google Translate API на языке программирования Python.

Установка Google Translate API

Прежде чем вы сможете работать с Google Translate API в Python, вам нужно будет установить его. Существует два разных способа установки API. Первый способ прост. Просто зайдите в терминал и используйте pip для установки API, как и для любой другой библиотеки Python. Для этого введите в своем терминале следующую команду:

Нажмите Enter и модуль Python для Google Translate API будет установлен в вашей системе.

Если вы установили дистрибутив Python для Anaconda, вы можете установить API с помощью Anaconda Prompt. В этом конкретном методе вы замените в приведенной выше команде pip на conda , как показано в следующем фрагменте кода:

Теперь, когда вы установили API, мы увидим его в действии с помощью нескольких примеров.

Список поддерживаемых языков

Google Translate API поддерживает множество языков. Чтобы вывести список всех поддерживаемых языков, запустите следующий скрипт:

В приведенном выше примере вы используете ключевое слово import для импорта модуля googletrans . Впоследствии вы можете перечислить все названия языков, напечатав атрибут LANGUAGES модуля googletrans .

При выполнении вышеприведенный фрагмент кода перечислит имена всех поддерживаемых языков вместе с их сокращенной записью. Вот как будет выглядеть вывод:

Основное использование

Основное использование Google Translate API — это, конечно, перевод слов или предложений с одного языка на другой. Для этого мы должны импортировать класс Translator из модуля googletrans .

Далее вы должны создать объект класса Translator .

Как только объект класса Translator создан, вы передадите текст на исходном языке в качестве параметра методу translate() объекта класса Translator() , как показано ниже:

В приведенном выше сценарии мы передаем финский текст методу translate() .

Метод translate() возвращает объект, содержащий информацию о переводе текста, источника и назначения языков и произношения текста. По умолчанию метод translate() возвращает английский перевод текста, переданного ему. В нашем случае объект, возвращаемый методом translate() , сохраняется в переменной result .

Объект, возвращаемый методом translate() , имеет следующие атрибуты:

  1. src : Исходный язык
  2. dest : Язык назначения, установленный на английский (en)
  3. origin : Оригинальный текст, в нашем примере это Mitä sinä teet
  4. text : Переведенный текст, в нашем случае это будет «what are you doing?»
  5. pronunciation : Произношение переведенного текста

Давайте напечатаем все вышеперечисленные атрибуты и посмотрим, что мы получим

Выходные данные показывают, что исходный язык — финский (fi), а язык назначения — английский (en). Переведенное предложение можно распечатать через атрибут text .

В приведенном выше примере мы не указали исходный язык. Поэтому Google Translate API пытается определить исходный язык. Аналогично, мы также не указали ни одного языка назначения, и поэтому API перевел исходный язык на язык по умолчанию, английский. Но что, если вы хотите указать исходный и целевой языки?

Указание исходного и целевого языков

На самом деле, очень легко указать язык назначения и исходный язык в Google Translate API. Вот код, который вы будете использовать для передачи только исходного языка:

Чтобы добавить только целевой язык, вы должны добавить атрибут dest , за которым следует код языка:

Вы также можете передать исходный и целевой языки одновременно:

Давайте теперь переведем финское предложение на французский, а затем напечатаем исходный и целевой языки, а также переведенный текст. На этот раз мы укажем исходный и целевой языки.

Приведенный выше фрагмент кода даст следующий результат.

Перевод списка фраз

Также можно перевести список текстовых фраз с помощью Google Translate API. Основной процесс такой же, как описано выше. Вам просто нужно передать список, содержащий фразы, в качестве параметра метода translate() . Это полезно для того, чтобы пакет фраз переводился отдельно, но все в одном вызове API.

Давайте создадим список строк, содержащих некоторые фразы из французского языка.

Теперь пришло время вызвать метод translate() и передать в качестве параметров список, исходный язык и язык назначения.

В приведенном выше сценарии исходный язык — французский, а язык назначения — суахили.

Метод translate() возвращает список объектов, если вы передаете список фраз к нему. Каждый объект в списке, возвращаемый методом translate() , соответствует каждой фразе в списке ввода, который должен быть переведен. Лучший способ найти перевод каждой входной фразы в списке — это перебрать список выходных объектов. Затем вы можете использовать text , origin , src и другие атрибуты отдельных объектов, чтобы увидеть перевод отдельных фраз в списке ввода.

В приведенном ниже сценарии мы перебираем список объектов, возвращаемых методом translate() , а затем печатаем источник и переведенный текст:

Следующий результат будет отображаться на экране.

Перевод текстовых документов

Вы также можете переводить текстовые документы через Google Translate API. Все, что вам нужно сделать, это прочитать текстовый файл в Python, используя метод open , прочитать текст и передать его в метод translate() .

Первый шаг — открыть файл в режиме «чтения»:

Вы также можете проверить, находится ли файл в режиме «чтения», используя свойство mode :

Далее вы можете использовать метод f.read() для чтения содержимого файла. Содержимое файла может быть сохранено в любой переменной. В нашем случае имя переменной будет contents .

Мы также напечатаем переменную contents , чтобы проверить, правильно ли Python читает текстовый файл:

Вот вывод содержимого файла:

Убедитесь, что у вас есть вышеуказанный контент в вашем текстовом файле, если вы хотите следовать нашему примеру.

Мы убедились, что Python обращается к текстовому файлу и читает его. Теперь мы переведем результат, импортировав тот же старый класс Translate , что и раньше.

Следующим шагом является передача переменной contents , содержащей входной текст, в функцию translate() . Наконец, напечатайте атрибут text объекта, возвращенного методом translate() , и вы получите переведенную строку.

Вывод должен выглядеть следующим образом:

Чтобы записать переведенный текст в тот же файл или другой текстовый файл, вы просто откроете файл в режиме записи («w»). Затем вам нужно вызвать метод write() и передать ему переведенный текст, как показано ниже:

В приведенном выше примере мы использовали менеджер контекста with для автоматического открытия и закрытия потока записи. Во-вторых, мы открыли файл в режиме записи. Наконец, мы использовали метод write() для записи переведенной строки в новый файл.

Вывод

Google Translate — это инструмент с API, который помогает вам выполнять множество различных функций, связанных с переводом. Мы только поцарапали поверхность с приведенными выше примерами. Вам предлагается практиковать API, а также изучать и понимать, как использовать его в реальных приложениях.

Предложения со словом «кирпич»

Примеры предложений и цитат из классической литературы, в которых употребляется слово «кирпич».

Примеры предложений со словом «кирпич»

По мощённой красным кирпичом дорожке он прошёл к дому, не останавливаясь, чтобы полюбоваться красотой сада и декоративных фонтанов.

Пригибаясь, пересекли двор, заваленный грудами битого кирпича .

Перед домом белого кирпича росли груши и сливы, плоды на них уже начали созревать.

Её можно сделать из металла, в крайнем случае – держать под рукой несколько обломков кирпича разного размера.

Запрокинув головы, мы рассматривали крепкие, сложенные из жёлтого кирпича стены.

Рядом груды кирпичей и мешков с цементом – они сложены в ожидании прихода денег, которые позволят завершить работу.

Белый силикатный кирпич изготавливается из смеси извести, воды и кварцевого песка методом сухого прессования.

Факелы давали серому кирпичу мягкое свечение, вдоль стен стояло всевозможное оружие.

Свободные места вдоль края заполняем прирезанными по размеру кусками кирпича .

Там, возле скалящейся осколками кирпичей стены, стоял пленный… стоял, приговорённый к расстрелу, готовый молча принять судьбу.

Цитаты со словом «кирпич» из русской классики

Ходят слухи, что Кирпич любит избавляться от людей с помощью электрошокера, пластикового мешка, липкой ленты и своры голодных свиней.

Томми: — Это Ланкаширские свиньи? Кирпич : — А с тобой, блядь, кто разговаривает, мальчик?Голос Турецкого за кадром: «О, да, Томми. Кирпич любит Томми.»

Дословный перевод: Нельзя сделать кирпич без соломы.

Выпал кирпич из печи — добра не жди.

Вот если даже наинтеллигентнейшему человеку на ногу кирпич упадёт, он почему-то орёт не что-нибудь, а: Бля. Это уже наукой доказано…

Спортивные комментаторы: — Кирпич мне в фару, ржавчину в крыло! У нас будет новый чемпион! — Фары лезут на лобовое стекло!

Дом представлял из себя великолепную развалину: карнизы обвалились, крыша проржавела и отстала во многих местах от стропил целыми полосами; массивные колонны давно облупились, и сквозь отставшую штукатурку выглядывали обсыпавшиеся кирпичи ; половина дома стояла незанятой и печально смотрела своими почерневшими окнами без рам и стекол.

На месте господского дома стояли бугры и глубокие ямы, наполненные осколками кирпича и штукатурки; поверх мусора густою стеной разрослась крапива, а по местам пробивались молодые березки.

Разломали все хлевушки и сарайчики, очистили от грязи дом, построенный Голицыным, где прежде резали кур и был склад всякой завали, и выявились на стенах, после отбитой штукатурки, пояски, карнизы и прочие украшения, художественно высеченные из кирпича , а когда выбросили из подвала зловонные бочки с сельдями и уничтожили заведение, где эти сельди коптились, то под полом оказались еще беломраморные покои. Никто из москвичей и не подозревал, что эта «коптильня» в беломраморных палатах.

Ехать пришлось недолго; за городом, на огородах, Захарий повернул на узкую дорожку среди заборов и плетней, к двухэтажному деревянному дому; окна нижнего этажа были частью заложены кирпичом , частью забиты досками, в окнах верхнего не осталось ни одного целого стекла, над воротами дугой изгибалась ржавая вывеска, но еще хорошо сохранились слова: «Завод искусственных минеральных вод».

Иные вывозили в тележках сор, наполнявший ров; другие лопатками копали землю; на валу каменщики таскали кирпич и чинили городскую стену.

Он приподнял горб и ушел, а через некоторое время сестра узнала, что земля куплена и, более того, землекопы уже роют рвы под фундамент, десятки телег свозят кирпич , камень, железо и дерево.

Часовню эту почти на треть высоты заметало сором и песком, кирпич ее местами выломан во время драк и на починку печей, и даже железный, когда-то золоченый, крест — согнут.

Сжег целый лес на кирпичи , заложил фундамент огромный, хоть бы под губернский собор, вывел стены, начал сводить купол: купол упал.

По настилке чердака, вздымая пыль и сор, неуклюже-проворно двигалась исчерна-серая масса и то раскачивала оставшуюся, из кирпича сложенную, трубу (другая уже повалилась), то отдирала тесину и бросала ее книзу, то хваталась за самые стропила.

В версте от Белоглинского завода Брагиным строился кирпичный завод, так как готового кирпича в большом количестве в Белоглинском заводе достать было негде; подряжены были две плотничных артели, артель вятских каменщиков, пильщики, столяры и кровельщики.

Мы проезжали мимо развалин массивного здания, упавшего от землетрясения, как надо полагать. Я вышел из экипажа, заглянул за каменную ограду и видел стену с двумя-тремя окнами да кучу щебня и кирпичей , заросших травой.

Деревня Гаи была все та же, только построились с краю новые дома, каких не было прежде. И из деревянных домов стали кирпичные. Его каменный дом был такой же, только постарел. Крыша была давно не крашена, и на угле выбитые были кирпичи , и крыльцо покривилось.

Он вышел из избы во двор, подполз под дом, распугав бывших там птиц, и вырыв довольно глубокую яму около кирпичного низа печи, завернул шкатулку, на которую положил ключ в кусок кожи, купленной им для бродней, зарыл ее, притоптал землею и даже набросал на этом месте валявшиеся в подполье кирпичи .

Простреленные ядрами ворота еще держались на железных связях, и их заваливали изнутри бревнами и кирпичами .

Камера Савина, как и все другие камеры, была семи аршин длины и четырех ширины, потолок и стены были выбелены, а пол вымощен кирпичом . Небольшое окно с решеткой выходило на тюремный двор, но в него не было ничего видно, так как стекла были матовые.

Вся деревня была вразброску: постройки, перестройки, кучи извести, кирпичу и бревен по всем улицам.

Но вот, худо ли, хорошо ли, карета останавливается перед крыльцом продолговатого двухэтажного дома, обшитого тесом под тесовою крышей, без всяких архитектурных украшений и затей, представляющего желтоватый брус, вроде двух кирпичей , положенных друг на друга. Это и есть село Пальчиково тетушки Любови Неофитовны Шеншиной.

Саша прошел за угол, к забору, с улицы, остановился под липой и, выкатив глаза, поглядел в мутные окна соседнего дома. Присел на корточки, разгреб руками кучу листьев, — обнаружился толстый корень и около него два кирпича , глубоко вдавленные в землю. Он приподнял их — под ними оказался кусок кровельного железа, под железом — квадратная дощечка, наконец предо мною открылась большая дыра, уходя под корень.

Весь Кремль обнесен был широким тыном, низ и бока которого были выложены кирпичами , а к воротам вели деревянные мосты с крашеными перилами.

Весь Кремль обнесен был широким тыном, низ и бока которого были выложены кирпичами , а к воротам вели деревянные мосты с крашеными перилами.

Уже несколько дней около станции возились рабочие, расчищая место, а, когда я вернулся из города, пробыв там два дня, каменщики клали третий ряд кирпича : для станции воздвигалось новое, каменное здание.

Он прочел это на стенах, на обвалившейся штукатурке, на кусках кирпича и изразцов, находимых им в саду; вся история дома и сада была написана на них.

Дом этот лет двенадцать был в спорном иске и стоял пустой, а потому на каждом кирпиче , на каждом куске штукатурки, на каждом вершке двора и сада здесь лежала печать враждебного запустения.

Казалось, какой-то страшный подземный переворот выбросил наружу эти бесчисленные груды щебня, кирпича разных величин и цветов, песчаных пирамид, гор плитняка, штабелей железа и леса.

В саду дела мои пошли хорошо: я выполол, вырубил косарем бурьян, обложил яму по краям, где земля оползла, обломками кирпичей , устроил из них широкое сиденье, — на нем можно было даже лежать. Набрал много цветных стекол и осколков посуды, вмазал их глиной в щели между кирпичами, — когда в яму смотрело солнце, всё это радужно разгоралось, как в церкви.

Дамы раскрыли зонтики и вышли на боковую дорожку. Пройдя несколько поворотов и выйдя из калитки, Дарья Александровна увидала пред собой на высоком месте большое, красное, затейливой формы, уже почти оконченное строение. Еще не окрашенная железная крыша ослепительно блестела на ярком солнце. Подле оконченного строения выкладывалось другое, окруженное лесами, и рабочие в фартуках на подмостках клали кирпичи и заливали из шаек кладку и равняли правилами.

Кисловатый дым разошелся, стало видно, что на полке перебита посуда, из рамы окна выдавлены все стекла, а в устье печи — вырваны кирпичи .

Разобран по кирпичику
Красивый дом помещичий,
И аккуратно сложены
В колонны кирпичи !

На стеллажах под крышей рядами лежали «сулевые» [По-корейски водка называется «сули».] кирпичи .

Потом привезли кирпичей , досок, обставили дом лесами, и месяца два он стонал и вздрагивал под ударами топоров.

На темной стене тюрьмы линии лестницы были едва заметны в пятнах грязи и осыпавшейся штукатурки, обнажившей кирпич .

Маленький тёмный домик, где жила Горюшина, пригласительно высунулся из ряда других домов, покачнувшись вперёд, точно кланяясь и прося о чём-то. Две ставни были сорваны, одна висела косо, а на крыше, поросшей мхом, торчала выщербленная, с вывалившимися кирпичами , чёрная труба. Убогий вид дома вызвал у Кожемякина скучное чувство, а силы всё более падали, дышать было трудно, и решение идти к Горюшиной таяло.

Вокруг с оглушающим треском ломались кровли, падали железные листы и полуобгоревшие доски; на каждом шагу пылающие бревны и кучи кирпичей преграждали им дорогу: они шли по огненной земле, под огненным небом, среди огненных стен [Выражение очевидца, генерала Сегюра.

Вон от оранжереи только труба торчит, да и у той половина кирпичей растаскана.

Арестанты строили, копали землю, клали кирпичи ; другие из них занимались слесарною, столярною или малярною частию при ремонтных исправлениях казенных домов.

Это было довольно большое помещение со сложенной из почерневших от времени кирпичей небольшой печью посередине, разделенное на две далеко не ровные половины стойкой, сколоченной из досок.

Осажденные находились в вечной опасности и, с своей стороны, принуждены были отовсюду вести контрмины, с трудом прорубая землю, промерзшую на целый аршин; перегораживали крепость новою стеною и кулями, наполненными кирпичом взорванной колокольни.

— Или тоже печи, пишут, сложены из старого кирпича , а тот из стены старой разобран — и весь поэтому в извести, что вредно для печи.

Один хозяин делает кирпичи , другой мажет печку, третий тащит через улицу бревно.

Я жгу известь и обжигаю кирпичи , чем ярыги со стоглавою скотиною (публикой) меня в Петербурге освистывают…

Кочкарев. Да ведь только слава, что каменный, а знали бы вы, как он выстроен: стены ведь выведены в один кирпич , a в середине всякая дрянь — мусор, щепки стружки.

Поверенный распорядился и насчет постройки дома: определив, вместе с губернским архитектором, количество нужных материалов, он оставил старосте приказ с открытием весны возить лес и велел построить сарай для кирпича , так что Обломову оставалось только приехать весной и, благословясь, начать стройку при себе. К тому времени предполагалось собрать оброк и, кроме того, было в виду заложить деревню, следовательно, расходы было из чего покрыть.

Со всего размаху ударил он кулаком по кухонной печке, повредил себе руку и вышиб один кирпич .

Вот пришёл я в некий грязный ад: в лощине, между гор, покрытых изрубленным лесом, припали на земле корпуса; над крышами у них пламя кверху рвётся, высунулись в небо длинные трубы, отовсюду сочится пар и дым, земля сажей испачкана, молот гулко ухает; грохот, визг и дикий скрип сотрясают дымный воздух. Всюду железо, дрова, кирпич , дым, пар, вонь, и в этой ямине, полной всякой тяжкой всячины, мелькают люди, чёрные, как головни.

Закипела работа, и в марте потянулись к пустырю целые обозы с лесом, камнем и кирпичом ; застучали сотни топоров, ломы начали шевелить остов одряхлевшего, давно не обитаемого дома; с писком и криком высыпали из него стаи встревоженных нетопырей и галок.

В то же время и настоящее жалкое положение его выказывали пестрая штукатурка, выпавшие из углов кирпичи , поросшие из-под кровли кусты и разбитые стекла, залепленные бумагою или обтянутые пузырями.

Наружная широкая лестница из крашеных кирпичей выходила на самую площадь.

Василий подсунул отрезок и понапер, решетка выворотилась вся, но упал кирпич и загремел.

На дороге он зашел на двор дома, к которому пристраивался флигель, и вынес оттуда два кирпича под мышкой.

Он уж на руках, плече, голове длинного, уж на стене, проворно взбирается, как кошка, выше и выше, цепляясь за что попало, за уцелевшие карнизы, поросшие в расселинах отпрыски дерев, выбитые кирпичи …

голоса
Рейтинг статьи
Читайте так же:
Лоджия сочетание с кирпичом
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector